2025年1月2日 星期四

Extinction Looms for More Than a Third of Tree Species, a Study Finds 研究發現全球38%樹種瀕臨滅絕


【常春藤e起學英語】精選最精采的文章,時而新奇有趣,時而發人深省,透過閱讀喜歡的事物學習英語。 知音難尋?【古典音樂報】深度專業地介紹古典音樂樂曲與歐洲樂壇現況,讓你不再孤芳自賞!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
讀紐時學英文
2025/01/03 第520期 訂閱/退訂看歷史報份
 
 
紐時周報精選 Spy Agency Memo Sets Rules for Using A.I. and Americans' Private Data 情報機構備忘錄 對AI及私人數據規範
Extinction Looms for More Than a Third of Tree Species, a Study Finds 研究發現全球38%樹種瀕臨滅絕
紐時周報精選
 
Spy Agency Memo Sets Rules for Using A.I. and Americans' Private Data 情報機構備忘錄 對AI及私人數據規範
文/Charlie Savage
譯/羅方妤

情報機構備忘錄 對AI及私人數據規範

A previously confidential directive by Biden administration lawyers lays out how military and spy agencies must handle personal information about Americans when using artificial intelligence, showing how the officials grappled with trade-offs between civil liberties and national security.

拜登政府律師先前的一份機密指令,列出軍方和間諜機構使用人工智慧時,必須如何處理美國人的個人資訊,顯示官員們如何設法在公民自由和國家安全之間權衡取捨。

The results of that internal debate also underscore the constraints and challenges the government faces in issuing rules that keep pace with rapid advances in technology, particularly in electronic surveillance and related areas of computer-assisted intelligence gathering and analysis.

這場內部討論的結果,也凸顯拜登政府要制定跟上科技快速進步的規範,所面臨的限制和挑戰,尤其是在電子監控和電腦輔助情資收集與分析相關領域。

The administration had to navigate two competing goals, according to a senior administration official, Joshua Geltzer, the top legal adviser to the National Security Council: "harnessing emerging technology to protect Americans, and establishing guardrails for safeguarding Americans' privacy and other considerations."

美國政府資深官員、國家安全會議首席法律顧問蓋爾澤指出,政府必須引領兩個相互衝突的目標:「利用新興科技保護美國人,並建立維護美國人隱私和其他考量的護欄。」

The White House last month held back the four-page, unclassified directive when President Joe Biden signed a major national security memo that pushes military and intelligence agencies to make greater use of AI within certain guardrails.

拜登總統上月簽署一份重大國家安全備忘錄,推動軍事和情資機構在特定護欄下加強利用人工智慧,但白宮擱置了四頁非機密指令。

After inquiries from The New York Times, the White House has made the guidance public. A close read and an interview with Geltzer, who oversaw the deliberations by lawyers from across the executive branch, offers greater clarity on the current rules that national security agencies must follow when experimenting with using AI.

經紐約時報詢問後,白宮公布了這份指南。仔細閱讀這份指南,並採訪監督各行政部門律師審議的蓋爾澤,更加清楚國家安全機構嘗試使用人工智慧時必須遵循的現行規範。

Training AI systems requires feeding them large amounts of data, raising a critical question for intelligence agencies that could influence both Americans' private interests and the ability of national security agencies to experiment with the technology. When an agency acquires an AI system trained by a private sector firm using information about Americans, is that considered "collecting" the data of those Americans?

訓練人工智慧系統需要提供它們大量數據,為情報機構帶來一個關鍵問題,這可能影響美國人的私人利益和國家安全機構嘗試這項科技的能力。當一個機構取得由民營部門企業使用美國人資訊訓練的人工智慧系統時,是否被視為是「收集」那些美國人的數據?

The guidance says that does not generally count as collecting the training data — so those existing privacy-protecting rules, along with a 2021 directive about collecting commercially available databases, are not yet triggered.

這份指南寫道,這通常不算收集訓練數據,因此尚未觸發現有隱私保護規範,以及2021年一項關於收集商業可用資料庫的指令。

Still, the Biden team was not absolute on that question. The guidance leaves open the possibility that acquisition might count as collection if the agency has the ability to access the training data in its original form, "as well as the authorization and intent to do so."

儘管如此,拜登團隊在那個問題上並非不受任何限制。這份指南保留的一種可能性,即若機構有能力存取訓練數據的原始形式,「以及有這麼做的授權和意圖」,則這種獲取行為可能被視為收集。

 
Extinction Looms for More Than a Third of Tree Species, a Study Finds 研究發現全球38%樹種瀕臨滅絕
文/Catrin Einhorn
譯/江昱蓁

研究發現全球38%樹種瀕臨滅絕

More than one-third of the world's tree species are threatened with extinction, according to the first comprehensive assessment of trees by the world's leading scientific authority on the status of species.

根據全球首屈一指的物種狀態科學機構首份樹木全面評估報告,全球逾三分之一樹種正面臨滅絕危機。

The findings, announced by the International Union for Conservation of Nature Red List, are especially sobering given the amount of life that trees sustain. Countless species of other plants, animals and fungi rely on forest ecosystems. Trees are also fundamental to regulating water, nutrients and planet-warming carbon.

這項發現由國際自然保護聯盟瀕危物種紅色名錄宣布。考慮到大量生命仰賴樹木維生,這份報告格外令人警醒。無數的其他植物、動物、真菌等物種仰賴森林生態系,對於調節水分、養分以及會讓地球暖化的碳,樹木也十分重要。

"Trees are essential to support life on Earth through their vital role in ecosystems, and millions of people depend on them for their lives and livelihoods," Grethel Aguilar, director-general of the International Union for Conservation of Nature, said in a statement.

國際自然保育聯盟總幹事艾吉拉在聲明中說,「透過在生態體系中扮演重要角色,樹木在養育地球生命上不可或缺,數百萬人的生活與生計都依賴樹木」。

The tree assessment is considered comprehensive because it includes more than 80% of known tree species. In all, 38% were found to be at risk of extinction. More than 1,000 experts from around the world contributed.

這份評估被認為是全面的,因報告涵蓋逾80%已知樹種,總共38%樹種被認為面臨滅絕危機。全球各地1000多名專家對報告作出貢獻。

Island biodiversity is particularly vulnerable, in part because those species often have small populations that exist nowhere else, and island trees accounted for the highest proportion of trees threatened with extinction. In Madagascar, for example, numerous species of rosewoods and ebonies are threatened. In Borneo, 99 species in the family of trees called Dipterocarpaceae are imperiled. In Cuba, fewer than 75 mature individuals of the red-flowered Harpalyce macrocarpa, known in Spanish as maiden's blood, remain.

報告指出,島嶼的生物多樣性特別脆弱,部分原因是這些物種通常族群數目較小,也沒有出現在其他地方;在瀕臨滅絕的樹木中,以島嶼樹木的占比為最高。例如,在馬達加斯加,多種紅木與烏木樹種面臨滅絕威脅;在婆羅洲,名為龍腦香科的樹木家族中約99個樹種陷入危機;在古巴,西班牙語稱為少女之血的紅花植物 Harpalyce macrocarpa,其成熟個體剩不到75株。

Around the world, the biggest threats to trees are agriculture and logging, followed by urbanization, said Emily Beech, head of conservation prioritization at Botanic Gardens Conservation International, a nonprofit group that led the research now included in the Red List.

國際植物園保育聯盟的保育優先順序主管艾蜜莉.畢區表示,在世界各地,對樹木最大的威脅是農業和伐木,其次是都市化。該組織是個非營利組織,領導的研究現已列入國際自然保護聯盟瀕危物種紅色名錄。

For temperate regions, pests and diseases are major threats to trees. Climate change is an emerging threat, Beech said, and it's unclear how warming will affect the majority of tree species.

畢區說,在溫帶地區,樹木面臨的主要威脅則是病蟲害。氣候變遷是新浮現的威脅,目前仍不清楚暖化將如何影響大多樹種。

The group announced the findings in Cali, Colombia, where government representatives and other participants from countries worldwide have gathered for the United Nations biodiversity conference, which is held every two years. Now in their second week, negotiations are bogged down in tensions over how countries that are poorer economically but often wealthier in biodiversity are going to pay to conserve and restore nature instead of extracting resources.

該組織在哥倫比亞卡利公布調查報告,全球各國政府代表與其他參與者在當地參加兩年一次的聯合國生物多樣性會議。會議如今進入第二周,有關經濟較貧窮但生物多樣性通常較豐富的國家,如何支付費用保護並恢復自然而非開採資源,協商在緊張氣氛中陷入停滯。

 
訊息公告
 
最近感冒很盛行,不要說The flu is very popular!
最近得流感的人很多,Michael看到他外國同事在咳嗽,關心的上前問候。順帶說了一句:"The flu is very popular lately."他想表達的意思是最近感冒很盛行。但這麼說有問題嗎?「感冒最近很流行」,可以怎麼說呢?

誰說假日補眠失眠更嚴重?專家說:可降低20%心臟病風險!
很多人都有平常睡不飽的問題,專家都說「假日不要補眠,否則惡性循環讓睡眠障礙更嚴重」,不過最新研究卻發現,平日總是睡眠不足的人,利用周末好好睡一覺,補個眠的人竟然有降低心臟病風險的好處!
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言