2026年2月11日 星期三

《老外開玩笑怎麼回?Yes and 還是 smile and nod?》


【北美智權報】探討專利與智慧財產權,涵蓋各國重要的侵權訴訟分析、法規解析,提供您需要的IP實務與知識! 想告別爛英文?想讀懂英文新聞?【讀紐時學英文】週五發報,中英文逐段對照,讓你閱讀國際新聞還能學英文!
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2026/02/10 第573期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份

《老外開玩笑怎麼回?Yes and 還是 smile and nod?》

──跨文化職場裡最難的英文,是幽默感

常聽學生說,上正式的工作溝通沒有那麼難,有問題時就釐清,或補一封email追問,最怕的是會議裡老外講一個笑話,大家都笑了,只有你勉強擠出微笑、點頭、裝懂。

更尷尬的是:

笑完以後,他轉頭對你說:「Right?」

你一愣,只能乾笑:「Yeah… totally.」

然後你整場都在想:「我是不是該說點什麼?還是安靜就好?」

今天來聊聊,當老外開玩笑時,到底要怎麼接話,才不會空氣凝結?

回應老外笑話的 3 種策略

在外商職場,幽默不是額外的 bo ... ...

【Headline News】無繩攀岩者霍諾德攀爬台灣地標「台北101」。

一起看CNN的頭條新聞。

1. 無繩攀岩者霍諾德(Alex Honnold) 攻下全球最高建築之一。

Free solo climber Alex Honnold conquers one of the world’s tallest

buildings.

  • free solo climber:無繩攀岩者(不使用安全繩、保護裝備)。
  • Alex Honnold:世界知名的無繩攀岩運動員,因為紀錄片 Free Solo 而廣為人知。
  • conquer:原意為征服。新聞常用來形容:極高難度挑戰。這裡指成功完成幾乎不可能的攀登。
  • one of the world’s tallest buildings:世界上「最高的建築之一」。

著名攀岩家艾力克斯·霍諾德成功徒手無繩攀登全球最高建築之一,引發國際關注。此次行動由 Netflix 首次進行無繩索徒手獨攀直播,吸引全球目光,也同步掀起對極限運動過度「表演化」、模仿效應及媒體倫理的討論。另有台灣學者接受 BBC 中文 分析指出,這場事件亦折射出台灣社會對「被看見」的集體渴望與焦慮。

2. 川普派遣白宮邊境事務負責人霍曼前往明尼蘇達處理局勢,具爭議的邊境巡邏局長則退

居二線。

Controversial Border Patrol chief sidelined as Trump sends Homan to

Minnesota.

完整句為 A controversial Border Patrol chief has been sidelined as Trump sends Homan to Minnesota.

在英文新聞標題裡,用標題式大寫(Title Case)的規則。在新聞標題中,重要字幾乎都會大寫。

  • Controversial Border Patrol chief :備受爭議的邊境巡邏局局長/主管。
  • controversial:有爭議的;執法或言論惹議。放在名詞前,直接定調「這個人有問題」。
  • Border Patrol:美國的 U.S. Border Patrol,負責邊境執法、移民與走私相關任務。
  • chief:首長、主管、負責人。Border Patrol chief 也可能是某行動的最高指揮官(新聞常用)。
  • sidelined:被擱置、被排除在主要職務之外(過去分詞作被動狀態)。
  • as:當…的時候。這裡表示動作同時發生或背景下。

美國明尼蘇達州發生聯邦執法行動致人死亡事件,引發當地抗議潮。總統川普隨後進行人事調整,派遣白宮邊境事務負責人Tom Homan 前往當地接手處理局勢。同時,因言論與執法方式備受爭議的邊境巡邏指揮官Gregory Bovino逐漸被邊緣化。

3. 教宗良十四世示警:過度「親暱示好」的 AI 聊天機器人恐有風險。

Pope Leo warns of ‘overly affectionate’ AI chatbots.

  • Pope Leo:天主教教宗良十四世。
  • warns of:警告可能出現的風險。(新聞常見用法,不是警告某人,而是「警告某事的存在」)。
  • overly affectionate:通常暗示關係界線模糊,在新聞語境中,常有「不該這麼親密」的警示意味。
  • overly:過度地。
  • affectionate:親暱的、充滿關愛的。
  • AI chatbots 聊天機器人(一定是複數)。會主動關心,模擬情感回應,讓人產生陪伴感的 AI 系統。

法新社報導,教宗良十四世(Pope Leo XIV)在「全球大眾傳播日」文告中指出,AI 系統反映其創造者的世界觀,並可能因重複其所處理資料中的既有偏見,而形塑人們的思考模式,進而左右公共輿論、加深社會兩極化,甚至取代或扭曲人類的身分認同與人際關係。

史嘉琳《英語思維50講》每個人的英語基本功,看課程

機器人是幫手?還是取代人類的工作地位?
人類勞工未來將被大規模地取而代之。一項研究結果顯示,至2030年,美國將有45%的工作由機器人任職。也許不久的將來,機器人就能擔任護理師、教師、店員、清潔工,甚至是作家。事實上,電腦早已接管某些新聞內容的撰寫職務。很有可能連這篇文章都是機器人所寫的喔!

台美經貿關稅協議全解析!美國造山效應
美東時間1月15日,台美雙方簽下經貿合作備忘錄。我方將放在「確認對等關稅15%不疊加、半導體及衍生品關稅最優惠待遇」;為取得關稅減讓,台灣也承諾企業自主投資2500億美元,加上政府以信用保證支持金融機構提供最高2500億美元的授信額度,以「台灣模式」引領業者進軍美國供應鏈,打造產業聚落。這其實是過去9個月來,川普政府設定的議程邏輯:投資美國半導體供應鏈優先,接著是建立產業聚落,對等關稅只是談判籌碼。
 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言