2025年4月20日 星期日

開會前交代同事「別cue我」,英文不是Don’t cue me!


【上班族e周刊】不但有職場求生法則,更幫你補強不可不知的勞工權益,讓你成為內外兼修的快樂上班族! 【行遍天下旅遊電子報】每月企劃精采的旅遊專題,讓你感受美景與多樣風情,創造屬於個人的旅遊哲學。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  udn部落格  
2025/04/18 第624期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2025-04-11 VOL:974
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

這條路不平。

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

開會前交代同事「別cue我」,英文不是Don’t cue me!

Mike和外籍同事一起和海外廠商開會,由外籍同事主持會議。會議前,Mike特別提醒同事別叫他發言,他說:“Don’t cue me.” 外籍同事一臉疑惑,不知道他在說什麼。

Cue這個字經常夾雜在中文裡,而且變成流行語。我們經常說:別cue我、我等一下cue你、老師在課堂上cue我回答問題⋯⋯。如果我們直譯「別cue我」為“Don’t cue me”,外籍人士聽到,會以為你說的是「不要給我提示」。今天來看看cue,這個常聽到卻常用錯的字。

Cue的發音是[kju],和字母Q發音相同,它的意思是「暗示、提示」,提示卡英文就叫做cue card。Cue當名詞的用法比動詞還常見:
I’ll give you a cue when time is up.
(時間到時,我會給你提示。)

I threw her a cue but she missed it.
(我給她暗示,可她沒有領會。)

Cue也可以當動詞用:

The director will cue you when it’s your turn to come on.
(輪到你上場時,導演會給提示。)
還可以加上in,Cue someone in,是「提示、告知」的意思:

Don't worry, I was here from the beginning so I'll cue you in on what we talked about.
(別擔心,我從一開始就在這裡,所以我會提示你我們談論的內容。)

開會時被點名發言,或課堂上老師點學生回答問題,不會用cue。

請不要點我發言。(別cue我!)
(X)Don’t cue me.
(O)Don’t call on me.

「被點名發言」可以用片語call on或call upon,意思就是被叫到名字,這用法還算常見,多看幾個例子:

I didn't have an answer ready, but the teacher called on me anyway.
(我還沒想好答案,但老師就點我發言。)

I'd now like to call upon our next speaker.
(現在有請下一位發言人。)

Right on cue
(X)剛好被叫到
(O)剛剛好這時

Right on cue指「剛好在這個時候」,right是強調剛剛好,直接說on cue也可以。是一個很有畫面感的片言,經常用在:有人覺得某件事情會發生,果真就發生了。

He said Mary would be back very soon and, right on cue, she walked in.
(他說瑪麗很快就回來,說著說著,她走進來了。)

Just as we’re leaving, right on cue, the kids say they need the toilet.
(我們正要離開,恰巧這時小孩說他們要上廁所。)

Cue vs Queue
有一個發音和cue一樣,但意思不同的字叫queue,不要混淆了。Queue的意思是「排隊」,有名詞和動詞用法,多唸幾個例句熟悉一下:

Are you in the queue for tickets?
(你是在排隊買票嗎?)

If you want tickets, you'll have to join the queue.
(你想買票的話就要先排隊。)

We had to queue for three hours to get in.
(我們排了三個小時的隊才進入。)

We queued up for the bus.
(我們排隊等候公車。)

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

學英文時,像 abroad 這種「看起來像名詞,其實是副詞」的字特別容易搞混。

常會不小心加上 the abroad、in abroad 或 to abroad,但其實這些說法都是錯的。今天來拆解幾個常見錯誤,讓你真正搞懂 abroad 怎麼用、怎麼錯。

1. He wants to go to the abroad to study. 他想出國留學。
2. The abroad situation is favorable to us. 國外的形勢對我們有利。
3. He just returned abroad. 他剛從國外回來。
4. He dreams to work in abroad someday. 他夢想有一天能在國外工作。
5. We should encourage students to go the abroad. 我們應該鼓勵學生到國外去看看。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2025 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言