2020年2月9日 星期日

Pardon my French 跟講法文一點都沒關係,國名裡的英文玄機


【會計研究月刊電子報】解讀財務、會計、金融、稅務等趨勢走向,讓你掌握財經專業脈動,開拓國際視野! 閱讀幾米繪本,經歷心靈的旅行,再到生活的各種新嘗試,【幾米Spa電子報】將成為你最溫柔貼心的陪伴。
★ 無法正常瀏覽內容,請按這裡線上閱讀
新聞  健康  u值媒  udn部落格  
2020/02/07 第362期  |  訂閱/退訂  |  看歷史報份
 2020-02-07 VOL:707
 粉絲 |   報名課程 |  訂閱世界公民 WEEKLY 轉寄給朋友 人資主管 世界公民文化中心  

這句英文怎麼說 ?

注意:用中文思考,就會說錯!

可以請你下班前把編號寄給我嗎?

click here 看答案 非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY

 

Pardon my French 跟講法文一點都沒關係,國名裡的英文玄機

當你向國外朋友講了個笑話,他聽完後說It’s all Greek to me,是什麼意思呢?
其實這是英文一個打趣的說法,It's all Greek to me代表聽不懂對方在說什麼,這句俚語在西班牙文則是說

Me suena a chino. =It sounds like Chinese. 聽起來像中文

可見希臘文和中文是出名的困難,這次我們來看看英文慣用語裡的國家。

Go Dutch 

(X)去荷蘭
(O)各付各的

Dutch是荷蘭人或荷蘭語。17世紀英國和荷蘭的貿易戰爭,Dutch被英國人用來形容「小氣的人」,因此Go Dutch就衍生為各付各的。怎麼用在句子裡,來看例句:

I'll go Dutch with you on the movie if you want.

如果你要的話,這場電影我們各付各的。

 

Pardon my French

(X)我的法文不好。
(O)請原諒我罵髒話。

這句話和法文無關,是不小心爆粗口時向人道歉說的話。也可以把Pardon換成excuse,用Excuse my French. 

Pardon my French, but that's a damned shame!

請原諒我爆粗口,但那真他X的可惜!

 

take French leave 

(X)離開法國
(O)不告而別

這也要追朔於十七世紀,英國人對法國人在宴會上不告而別的行為感到無禮,便用take French leave指涉「不告而別」的行為。
Is Rosa really sick again, or is she just taking French leave?
Rosa
是真的又病了,還是她只是不告而別?

 

Spanish athlete 

(X)西班牙運動員
(O)愛吹牛的人

聽到Spanish athlete時,請注意上下文,拿來當俚語可不是「西班牙運動員」,而是愛吹牛的人。
Jack has been a Spanish athlete since he was a kid.
Jack
從小就是個愛吹牛的人。

 

when in Rome 

(X)當你在羅馬
(O)入境隨俗

進到某個國家,就得入境隨俗,這句俚語可以簡化為when in Rome。但when in Rome有時也不一定是指地方,也可以是某個情境、時間,例如:

I don't drink wine usually but on holiday, well, when in Rome...

我通常不喝酒,不過在假期嘛,那就入境隨俗吧……

 

熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

英文單位詞:一塊肥皂不是a soap

英文大部分名詞前面不用加單位詞,中文說「一張椅子」,英文就是a chair。不過還是得注意有些名詞有相對應的單位詞。此外,錯用aone等單位詞也可能造成溝通誤解。以下五題,請改正錯誤。

Debug 

  1. When you go to the grocery store, please buy a soap for me.你去雜貨店時,請幫我買塊肥皂。
  2. I have a line of wisdom for you - Honesty is the best policy. 有句名言奉勸你-誠實為上策。
  3. Would you like one cup of tea? 你想來杯茶嗎?
  4. Fortunately, only a man was injured in the car accident. 幸好只有一個人在車禍中受傷。
  5. A great deal of cars cause much traffic. 大量車輛造成擁擠的交通。

非學員請先訂閱世界公民 WEEKLY,才能看得到答案 看答案

找不出bug?難怪常常說錯的英文,考慮加入1on1 program
不讓自己過時最好的方法是,就是加入世界公民 WEEKLY讀書日!


2006 ~ 2020 by Core & Corner世界公民文化中心. All right reserved!
台北:台北市復興南路一段222號10樓 TEL:(02)2721-5033 FAX:(02)2731-5946
新竹:新竹市關新路183號 TEL:(03)578-2199 FAX:(03)578-4182
Comments or Suggestions? Need Help? write to us: ask@core-corner.com



 
本電子報著作權均屬「聯合線上公司」或授權「聯合線上公司」使用之合法權利人所有,
禁止未經授權轉載或節錄。若對電子報內容有任何疑問或要求轉載授權,請【
聯絡我們】。
  免費電子報 | 著作權聲明 | 隱私權聲明 | 聯絡我們

沒有留言:

張貼留言